Для:  .Sandro
От: :moroz1:

Название: Увиливание
Ссылка на оригинал: Evasion
Автор: fireun
Переводчик:  Катриона
Пейринг: Кроуфорд/Шульдих
Категория: слэш
Жанр: романс
Рейтинг: R – грубые выражения, неявные сексуальные фантазии
Размер: мини (6,7 тыс. зсп)
Комментарий автора: написано по заявке – Кроуфорд/Шульдих – Неизбежность/предопределенная любовь – У юного Кроуфорда случается неприятное видение о нем и Шульдихе и он тратит годы на то, чтобы это предотвратить


читать дальше

@темы: слэш, перевод, фанфик, Шульдих, Secret Santa-2010, Кроуфорд, R

Комментарии
02.01.2011 в 01:58

В здоровом толстом теле – здоровый стройный дух! ©
:inlove:
02.01.2011 в 08:17

Живи сам и дай жить другим.
Классно. Мррр. Пасибки.
02.01.2011 в 09:39

не хватало еще сдохнуть без аплодисментов. ©
Замечательная вещица, приятная и в меру терпкая.
Я оказался приятно удивлен, и рад тому безмерно, за что переводчику огромное спасибо.)
02.01.2011 в 10:48

Илана Тосс
де Карон
Спасибо :) Рада, что вам понравилось.

.Sandro
Ура! У меня получилось угадать - и угодить - с подарком! Я очень счастлива :sunny:
02.01.2011 в 12:21

Кобаяши Мару в исполнении Энакина Скайуокера
Симпатичная вещь. Спасибо за перевод)))
02.01.2011 в 12:44

nover
мне очень приятно это слышать :) Спасибо.
02.01.2011 в 13:37

— Вы верите в чудеса? — Сегодня нет.(с)
Порадовали:white: Спасибо!
02.01.2011 в 14:55

Neelit_san
Я очень рада. Спасибо за отзыв :goodgirl:
02.01.2011 в 15:26

Любовь на ходу разбивает свой лагерь, Все простыни стали японские флаги (с)
Симпатично получилось, спасибо, автор! :sunny:
02.01.2011 в 15:48

Любовь на ходу разбивает свой лагерь, Все простыни стали японские флаги (с)
Ой, извините, заметила, что это же перевод. Блин! :shy:
Тогда спасибо за перевод )
02.01.2011 в 16:14

Веточка_Сирени
Ничего страшного, я передам автору Ваши слова. :)
И от мне, как переводчику, тоже очень приятно, что Вам понравилось.
02.01.2011 в 17:09

Было бы прекрасно, но не было.
Прелесть :) Спасибо, что перевели :red:
02.01.2011 в 19:06

TaiD
Этот фик нельзя было не перевести. Спасибо :)
03.01.2011 в 22:48

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Милый фик, спасибо за перевод. Шульдих такой непосредственный получился
04.01.2011 в 01:50

С капитаном Зараки время летит незаметно
Чудесный фик, спасибо :))
Кроуфорд - упертая бестолочь ;))
04.01.2011 в 06:32

Michaux
Спасибо :) Шульдих здесь просто чудо :)

Пухоспинка
Спасибо :) Кроуфорд всего лишь считал, что он знает, как лучше. Ну, это свойственно пророкам, не так ли?

А вообще, они здесь друг друга стоят ;-)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии